The following warnings occurred: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warning [2] Undefined variable $newpmmsg - Line: 24 - File: global.php(813) : eval()'d code PHP 8.1.31 (Linux)
|
![]() |
Beast Lyrics collection - Printable Version +- VAMPS International - L'Arc~en~Ciel International (http://vamps.baka-koneko.com) +-- Forum: VAMPS (http://vamps.baka-koneko.com/forumdisplay.php?fid=1) +--- Forum: General (http://vamps.baka-koneko.com/forumdisplay.php?fid=2) +--- Thread: Beast Lyrics collection (/showthread.php?tid=811) |
RE: Beast Lyrics collection - trikarai - 09-16-2010 ありがとう ございました。。。 凄い。。。 RE: Beast Lyrics collection - Guest - 09-16-2010 Is my google translate correct? it says to the above japanese comment: "thankyou, it is terrible" ... I don't get it? The translations is terrible? Or? RE: Beast Lyrics collection - derMauersegler - 09-16-2010 Arigatou gozaimashita... sugoi... according to Denshi Jisho = thank you terrific :-) どういたしまして! = dou itashimashite = you're welcome ![]() RE: Beast Lyrics collection - harumi - 09-16-2010 (09-16-2010, 05:33 AM)trikarai Wrote: ありがとう ございました。。。 でしょ??このアルバムの歌詞って最高! ![]() RE: Beast Lyrics collection - Guest - 09-18-2010 @derMauersegler It's weird I can never trust the online translators lol so the same should be said for jrock musicians who use them to translate their lyrics XD For example Babelfish says: "Thank you. . . It is enormous. . . " http://babelfish.yahoo.com/ While Excite says: "Thank you. 。。 It is terrible. 。" http://www.excite.co.jp/world/english/ and then there is your link. Maybe I should use your one lol RE: Beast Lyrics collection - harumi - 09-18-2010 Well sugoi can mean terrible or amazing depending on the context...By itself sugoi just means "wow" or "awesome" or "amazing." But when used as an adverb it just creates an emphasis that enhances the meaning of the adjective its paired with. Sugoku oishii means "amazingly delicious." Sugoku kanashii means "super sad..." etc. RE: Beast Lyrics collection - Lady-of-flowers - 10-10-2010 凄い。。。 ![]() RE: Beast Lyrics collection - Guest - 12-16-2010 Can someone help me trans this lyric into romanji: Quote:GET UP -JAPANESE Ver.- RE: Beast Lyrics collection - Guest - 12-17-2010 might have some errors .... I hope not. GO AWAY SOKONI ISUWATTA ZAZENJA AKIRERU KURAI SUNAOJANAI TO MYSELF I CRY FOR YOU HELLO HELLO KOTAENAI YOUR VOICE KIKOENAI? HELLO HELLO I CRY FOR YOU GET UP GET UP GET UP! AA KISETSU HA IKUYO ZUTTO AZAYAKASA WO MASHITE YUME NARA MADO NO MUKOU TSUKAMITAI NARA KETOBASE GET OUT OF HERE KAKAEKONDA TREASURE KIGENKIRIRE HITSUYOUJANAI EVERYTHING KIKOENAI? HELLO HELLO I CRY FOR YOU GET UP GET UP GET UP! AA KISETSU HA IKUYO ZUTTO AZAYAKASA WO MASHITE YUME NARA MADO NO MUKOU TSUKAMITAI NARA MEZAMETE WAKE UP ・・・ GORAN KISETSU HA IKUYO ZUTTO AZAYAKASA WO MASHITE YUME NARA MADO NO MUKOU TSUKAMITAI NARA KETOBASE RE: Beast Lyrics collection - VAMPkito - 01-03-2011 Not to bring back an old topic, but I was wondering if anyone had found a translation for GET UP - Japanese Ver.? |